Fluent Fiction - Welsh: Fog, Friendship, and the Dance of Autumn in Eryri Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2024-11-19-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Ym Mharc Cenedlaethol Eryri, roedd y niwl dwys yn rholio dros ben y mynyddoedd fel menyn ar dost poeth.En: In the Parc Cenedlaethol Eryri, the thick fog rolled over the tops of the mountains like butter on hot toast.Cy: Roedd awyrgylch yr hydref yn ychwanegu ymdeimlad hudolus, wrth i'r dail euraidd ddisgleirio yn erbyn y llen niwlog.En: The autumn atmosphere added an enchanting feel, as the golden leaves glittered against the misty curtain.Cy: Roedd Rhiannon yn ysu dwyn i mewn yr olygfa hon, yn chwilio am ysbrydoliaeth i'w phrosiect creadigol newydd.En: Rhiannon was eager to take in this scene, searching for inspiration for her new creative project.Cy: Er bod Rhiannon yn gyfeillgar iawn, roedd ei henaid angerddol nawr yn ymdrechu am dawelwch a syniadau newydd.En: Although Rhiannon was very friendly, her passionate soul now longed for peace and new ideas.Cy: “Mae'n berffaith yma, Cerys!” gwaeddodd hi, ei llygaid yn llachar fel sêr yn y cysgodion.En: “It's perfect here, Cerys!” she exclaimed, her eyes bright like stars in the shadows.Cy: Roedd Cerys, ei chydymaith ofalus, yn edrych o gwmpas gyda llygad craff.En: Cerys, her cautious companion, looked around with a keen eye.Cy: Roedd hi'n gwerthfawrogi harddwch y dirwedd, ond roedd bryder hefyd ar ei hael.En: She appreciated the beauty of the landscape, but there was also concern in her brow.Cy: "Mae'r niwl yn drwchus," dywedodd hi, llais y peth pryder.En: "The fog is thick," she said, a trace of worry in her voice.Cy: "Dylswn ni ystyried aros yn ôl."En: "We should consider staying back."Cy: Ond roedd Rhiannon yn anhunanol ac yn benderfynol.En: But Rhiannon was selfless and determined.Cy: "Dim ond ychydig ymhellach.En: "Just a little further.Cy: Rhaid i ni fynd tra bod y cyfle," meddai, yn parhau i gerdded ar hyd y llwybr troellog.En: We must go while the opportunity is here," she said, continuing to walk along the winding path.Cy: Wrth iddynt gerdded, cododd gwynt chwyrn, yn siglo'r coed a'u gwneud yn dansio fel canghennau corrachion.En: As they walked, a fierce wind rose, shaking the trees and making them dance like branches of dwarfs.Cy: Roedd niwl ysgubol yn cynnig cyfeillach ond hefyd perygl, a dechreuodd Cerys deimlo fel pe baent wedi camu i stori swil a gweithredol.En: The drifting fog offered companionship but also danger, and Cerys began to feel as if they had stepped into a shy and active story.Cy: "Rhiannon, edrychwch!" galwodd Cerys, yn llusgo ei ffrind ar ochr y llwybr.En: "Rhiannon, look!" called Cerys, dragging her friend to the side of the path.Cy: Yn sydyn, dechreuodd y cymylau ymddwyllo ac yna dŵr yn disgyn, droi yn law llym ac sydyn.En: Suddenly, the clouds began to part, and then rain fell, turning into harsh and sudden drops.Cy: Roedd yn storm, yn gallu newid popeth mewn munud.En: It was a storm, capable of changing everything in a minute.Cy: Roedd Rhiannon wedi sefyll yn llonydd, gwrthwynebu ei phenderfyniad ei hun.En: Rhiannon stood still, confronting her own decision.Cy: Roedd y tywydd yn felltith ac yn falch o sut roedd y mod tywydd annisgwyl wedi eu dal.En: The weather was both a curse and proud of how the unexpected turn of weather had caught them.Cy: Ar y foment honno, sylweddolodd arwyddocâd y geiriau rhagweiniol Cerys.En: At that moment, she realized the significance of Cerys's forewarned words.Cy: Roedd hi wedi symud o arwriaeth i oedi a phryder.En: She had moved from heroism to hesitation and anxiety.Cy: "Cerys, mae'n rhaid i ni ddod o hyd i loches," cyfaddefodd, yn teimlo ofn cyntaf ei menter.En: "Cerys, we must find shelter," she admitted, feeling the first fear of her venture.Cy: Gyda'r gwynt yn eu gwthio'n ôl, ffug a glaw yn mynd am eu meinwe, cododd Cerys eu dwylo'n uchel.En: With the wind pushing them back, the rain soaking them through, Cerys raised her hands high.Cy: "Mae wyddem am fathodyn, rwy'n cofio un!" gwaeddodd hi, ei bwyll yn ôl a'i chof yn gweithio.En: "I remember a cairn, I do!" she shouted, her composure returning and her memory working.Cy: Aethom gyda'i gilydd, y ddau o ffrindiau yn troi yn erbyn yr elfennau, yn ffeindio cwpan cuddiedig rhwng llechi'r mynydd.En: They went together, the two friends turning against the elements, finding a hidden nook between the mountain's slates.Cy: Yno, awyrgylch yr unigedd nhw wedi teithio dramor wedi troi'n loches ddymunol, canolig ac yn gynnes tebyg i fflam fydde i gymorth.En: There, the atmosphere of the solitary journey they had undertaken transformed into a welcoming, moderate, and warm refuge akin to a supportive flame.Cy: Wrth iddynt shestuffio i mewn i'r gwpani'n cychwyn gwlybaniaeth y storm, gwnaeth Rhiannon ystyried y risgiau roedd hi wedi'u cymryd.En: As they settled into the shelter, escaping the storm's wetness, Rhiannon contemplated the ...
Show More
Show Less