FluentFiction - Slovenian cover art

FluentFiction - Slovenian

FluentFiction - Slovenian

By: FluentFiction.org
Listen for free

Only £0.99 a month for the first 3 months. Pay £0.99 for the first 3 months, and £8.99/month thereafter. Renews automatically. Terms apply. Start my membership

About this listen

Are you ready to supercharge your Slovenian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovenian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovenian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lake Bled, Postojna Cave, or Ljubljana Castle? Maybe you want to speak Slovenian with your grandparents from Ljubljana?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the atmosphere and life of Slovenia, the primary country where Slovenian is fluently spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovenian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izboljšajte svoje razumevanje poslušanja z našimi slovenskimi zgodbami danes!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Love Blossoms in a Snowy Bled Wonderland
    Dec 14 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Love Blossoms in a Snowy Bled Wonderland Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-14-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Bledsko jezero je bilo tisto zimsko popoldne obdano z zasneženo pravljico.En: Bledsko jezero was surrounded by a snowy fairy tale that winter afternoon.Sl: Bele snežinke so plesale po zraku in ustvarjale mehko preprogo okoli božičnega sejma.En: White snowflakes danced through the air, creating a soft carpet around the Christmas market.Sl: Stojnice iz lesa, obrobljene z drobnimi lučkami, so bile polne različnih dobrot in ročno izdelanih izdelkov.En: Wooden stalls, bordered with tiny lights, were full of various treats and handmade goods.Sl: Zrak je bil prežet z vonjem po kuhanem vinu in cimetu, zvončkljanje smeha pa se je mešalo z nežno glasbo, ki je prihajala iz vsakega kota trga.En: The air was filled with the scent of mulled wine and cinnamon, and the jingling of laughter mingled with the gentle music coming from every corner of the square.Sl: Tadeja je stala za svojo stojnico, obdana z božičnimi okraski, ki so blesteli v svoji unikatnosti.En: Tadeja stood behind her stall, surrounded by Christmas decorations that shone in their uniqueness.Sl: Bila je domačinka, umetnica, ki je s čopičem pričarala motive, značilne za slovensko kulturno dediščino.En: She was a local, an artist who conjured up motifs characteristic of Slovenian cultural heritage with her brush.Sl: Njena srca so se napolnila z veseljem, ko je videla, kako ljudje občudujejo njeno delo, a tudi nekoliko nervozno, ko je prišel čas, da o svojih stvaritvah spregovori.En: Her heart filled with joy seeing people admire her work, but she also felt a bit nervous when the time came to talk about her creations.Sl: Nekaj stojnic stran je Matej, učitelj smučanja iz Ljubljane, s nasmehom ponujal vročo čokolado in kranjskega klobase radovednim obiskovalcem.En: A few stalls away, Matej, a skiing instructor from Ljubljana, was cheerfully offering hot chocolate and kranjska klobasa to curious visitors.Sl: Prišel je na Bled zaradi počitnice, a iskal je še nekaj več.En: He had come to Bled for a vacation, but he was searching for something more.Sl: Nekaj, kar bi preseglo svojo običajno strogost in rutino.En: Something that would transcend his usual strictness and routine.Sl: Ko je snežni vihar začel resno besneti, se je Matej po naključju znašel pred Tadejino stojnico.En: When the snowstorm began to rage seriously, Matej found himself by chance in front of Tadeja's stall.Sl: Pozdravil jo je s toplim nasmehom in kmalu sta se zapletla v prijeten pogovor.En: He greeted her with a warm smile, and they soon became engaged in a pleasant conversation.Sl: Matej je bil navdušen nad njenimi okraski.En: Matej was impressed by her decorations.Sl: "Tvoje delo je čudovito," ji je rekel, "zelo me spominjajo na Slovenijo, na naše tradicije."En: "Your work is wonderful," he told her, "it really reminds me of Slovenia, of our traditions."Sl: Tadeja je skoraj zardela.En: Tadeja almost blushed.Sl: "Hvala. To res veliko pomeni," je tiho odgovorila, a z izrazitim ponosom.En: "Thank you. That means a lot," she responded quietly but with pronounced pride.Sl: Njuni pogledi so se srečali in že v tistem trenutku sta čutila, da kljub mrazu okoli sebe, delita nekaj toplega.En: Their eyes met, and even in that moment, they felt that despite the cold around them, they shared something warm.Sl: Nenadoma je snežni vihar dosegel svoj vrh in trg je zavil tema.En: Suddenly, the snowstorm reached its peak, and the square was plunged into darkness.Sl: Električna energija je izginila.En: The power had gone out.Sl: Medtem ko so ostali predmeti zaviti v sence, je Tadeja prižgala nekaj sveč.En: While everything else was wrapped in shadows, Tadeja lit a few candles.Sl: Udarjen z lepoto trenutka je Matej sedel zraven nje in med njima sta zažarela toplina in zaupanje.En: Struck by the beauty of the moment, Matej sat down next to her, and a warmth and trust glowed between them.Sl: "Veš," je začela Tadeja, "vedno sem imela rada zimske športe, a nikoli nisem čisto zbrala poguma, da bi se naučila smučati..."En: "You know," Tadeja began, "I've always loved winter sports, but I never quite gathered the courage to learn how to ski..."Sl: Matej se je nasmehnil: "Morda te lahko naučim. In v zameno, mi poveš več o svojih okraskih," je predlagal in obema je to bila ideja, ki ju je zabavala.En: Matej smiled: "Maybe I can teach you. And in return, you can tell me more about your decorations," he suggested, and it was an idea that amused them both.Sl: Ko so se luči ponovno prižgale in je veter končno izgubil svoj zagon, sta se zavedla, da sta našla tisto povezavo, ki sta jo oba iskala.En: When the lights came back on, and the wind finally lost its momentum, they realized they had found the connection they had both been looking for.Sl: Tadeja je podarila ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Unplanned Perfection: A Winter's Tale at Lake Bled
    Dec 14 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Unplanned Perfection: A Winter's Tale at Lake Bled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-14-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Pod belim pregrinjalom zime je jezero Bled ležalo mirno.En: Under the white blanket of winter, Lake Bled lay still.Sl: Hoje se je slišalo le rahlo škripanje snega.En: The sound of footsteps was accompanied by the gentle crunching of snow.Sl: Goste snežinke so padale na tla in nežno pokrivale čarobno pokrajino.En: Thick snowflakes fell to the ground and softly covered the magical landscape.Sl: Na jezeru so ljudje drsali in uživali v zimskih radostih.En: On the lake, people skated and enjoyed the joys of winter.Sl: V ozadju so se veličastne Julijske Alpe bleščale v soncu, ovite v svež sneg.En: In the background, the majestic Julian Alps glistened in the sun, wrapped in fresh snow.Sl: Luka in Mateja sta hodila proti jezeru.En: Luka and Mateja were walking toward the lake.Sl: Oba sta nosila topla oblačila in bila zavita v mehke šale.En: Both wore warm clothes and were wrapped in soft scarves.Sl: Bila je zima in bližal se je dan svetega Miklavža.En: It was winter, and the feast of Saint Nicholas was approaching.Sl: Nadaljevala sta pot, Luka pa je bil nekoliko nervozen.En: They continued on their way, but Luka was somewhat nervous.Sl: "Sva že rezervirala sobo?En: "Have we already booked a room?"Sl: " je vprašala Mateja previdno.En: Mateja asked cautiously.Sl: Luka se je nasmehnil, čeprav je srce hitreje bilo.En: Luka smiled, although his heart was beating faster.Sl: "Seveda," je rekel in upal, da bo našel rešitev.En: "Of course," he said, hoping he would find a solution.Sl: V resnici Luka ni rezerviral ničesar.En: In reality, Luka hadn't booked anything.Sl: Njegova prirojena spontanost ga je pustila brez plana.En: His innate spontaneity had left him without a plan.Sl: A ta obisk je želel narediti poseben za Matejo.En: But he wanted to make this visit special for Mateja.Sl: Med hojo je previdno pokukal v telefon, pogledal seznam hotelov in želel najti prosto sobo.En: While walking, he cautiously peeked at his phone, checked the list of hotels, and hoped to find a vacant room.Sl: Ko sta prispela na jezero, je Luka vedel, da mora nekaj narediti.En: When they arrived at the lake, Luka knew he had to do something.Sl: Med ljudmi je zagledal majhno gostilnico ob obali.En: Among the people, he spotted a small inn by the shore.Sl: Vstopila je toplina in prijazen lastnik ju je pozdravil.En: Warmth enveloped them as they entered, and a friendly owner greeted them.Sl: "Imate prosto sobo?En: "Do you have a vacant room?"Sl: " je Luka nerodno vprašal.En: Luka asked awkwardly.Sl: Na srečo je lastnik odgovoril pritrdilno.En: Luckily, the owner replied affirmatively.Sl: "Danes zvečer imamo še eno sobo," je rekel.En: "We have one room available tonight," he said.Sl: Luka je olajšano oddahnil.En: Luka sighed in relief.Sl: Po namestitvi sta se vrnila na jezero.En: After settling in, they returned to the lake.Sl: Luka je imel pripravljeno presenečenje.En: Luka had a surprise prepared.Sl: Na robu jezera je postavil majhno mizo s svečo, vročo čokolado in piškoti.En: At the edge of the lake, he had set up a small table with a candle, hot chocolate, and cookies.Sl: "Mislila sem, da si pozabil," se je Mateja rahlo posmehnila, ko je videla presenečenje.En: "I thought you forgot," Mateja said with a slight smile when she saw the surprise.Sl: "Včasih tudi jaz kaj prav naredim," je odgovoril Luka z nasmeškom.En: "Sometimes I do get things right," Luka replied with a grin.Sl: Oba sta obula drsalke in odšla na led.En: Both of them put on skates and went onto the ice.Sl: Snežinke so plesale okoli njiju, čeprav nikjer ni bilo popolnega plana, a vseeno je bilo popolno.En: The snowflakes danced around them, and although there was no perfect plan, it was still perfect.Sl: Drsala sta roko v roki.En: They skated hand in hand.Sl: Luka se je obrnil k Mateji.En: Luka turned to Mateja.Sl: "Ni vedno vse popolno," je rekel.En: "Not everything is always perfect," he said.Sl: "Ampak, ko sva skupaj, je zmeraj dobro.En: "But when we're together, it's always good."Sl: ""V redu je, če ni vse načrtovano," mu je rekla Mateja.En: "It's okay if not everything is planned," Mateja told him.Sl: "Pomembno je, da sva skupaj.En: "What's important is that we’re together."Sl: "Tistega večera sta sedela ob jezeru, zagledana v zasneženo pokrajino in Sveti otok.En: That evening, they sat by the lake, gazing at the snowy landscape and Bled Island.Sl: Valovi spontanosti so ju povezali, tiho opominjali, da ni načrt toliko pomemben, kot je pomemben trenutek.En: Waves of spontaneity connected them, quietly reminding them that the plan isn't as important as the moment.Sl: Zvezde so se pojavile na nebu, in Luka je vedel, da je prav to tisto, kar si je želel – trenutek brez popolnosti, a z ljubeznijo in bližino v srcu.En: ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Finding the Heart of Christmas in Ljubljana's Snow
    Dec 13 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Finding the Heart of Christmas in Ljubljana's Snow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-13-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Sneg je nežno pokrival strehe Ljubljane in mestne ulice so sijale v svetlobi prazničnih lučk.En: The snow gently covered the roofs of Ljubljana and the city streets shone in the light of festive lights.Sl: Božični sejem je bil v polnem teku.En: The Christmas market was in full swing.Sl: Vonj kuhanega vina se je mešal z vonjem pečenega kostanja, ljudje pa so se smukali med stojnicami, ki so ponujale vse od ročno izdelanih izdelkov do toplih puloverjev.En: The smell of mulled wine mingled with the scent of roasted chestnuts, and people were bustling among the stalls, offering everything from handmade goods to warm sweaters.Sl: Matej je hitel po trgu.En: Matej hurried through the square.Sl: Bil je utrujen in zaskrbljen.En: He was tired and worried.Sl: Čas mu je uhajal.En: Time was slipping away from him.Sl: Njegova hčerka Nina je pričakovala nekaj posebnega za Božič.En: His daughter Nina was expecting something special for Christmas.Sl: Vedno je bil preveč zaposlen z delom, zato si je želel izbrati darilo, ki bi odražalo, koliko mu pomeni.En: He had always been too busy with work, so he wanted to choose a gift that would reflect how much she meant to him.Sl: "Jana!En: "Jana!"Sl: " je vzkliknil, ko jo je zagledal pri stojnici z božičnimi okraski.En: he exclaimed when he saw her at a stall with Christmas decorations.Sl: "Matej!En: "Matej!Sl: Kako gre lov na darila?En: How is the gift hunt going?"Sl: " ga je nasmejano vprašala Jana.En: Jana asked him with a smile.Sl: "Ne najbolje," je odkrito priznal.En: "Not great," he admitted openly.Sl: "Potrebujem tvojo pomoč.En: "I need your help.Sl: Nisem prepričan, kaj naj izberem.En: I'm not sure what to choose."Sl: ""Pridi z mano," je rekla Jana samozavestno.En: "Come with me," Jana said confidently.Sl: "Poznam popolno mesto.En: "I know the perfect place."Sl: "Vodila ga je po trgu in se spretno izmikala množici.En: She led him through the square, skillfully weaving through the crowd.Sl: Prišli sta do stojnice z lesenimi igračami.En: They came to a stall with wooden toys.Sl: Oči Mateja so se svetlikale.En: Matej's eyes sparkled.Sl: Tam je bila prekrasna lesena igralna hiška.En: There was a beautiful wooden dollhouse.Sl: Toda ravno takrat je k stojnici pristopila še ena družina.En: But just then, another family approached the stall.Sl: Matej se je zavedel, da bi lahko prišlo do neljubega nesporazuma.En: Matej realized there could be an awkward misunderstanding.Sl: Njegova želja je bila močna, a ni želel biti nevljuden.En: His desire was strong, but he didn't want to be rude.Sl: Obrnil se je k Jani, ki je šopek cvetlic opazila na drugi stojnici: majhne snežne krogle z motivi Ljubljane.En: He turned to Jana, who noticed a bouquet of flowers at another stall: small snow globes with Ljubljana motifs.Sl: "To je za Nino nekaj posebnega," je rekel Matej, obujajoč spomine na njune skupne sprehode po mestnih ulicah.En: "This is something special for Nina," Matej said, recalling their shared walks through the city streets.Sl: In bila je prava.En: And it was perfect.Sl: Sneg je v snežni krogli zaplesal ravno tako, kot je tisti večer po mestu.En: The snow in the snow globe danced just like it did that evening in the city.Sl: Ko sta se oddaljila od trga, je Matej tiho razmišljal o Darilih in Božiču.En: As they moved away from the square, Matej quietly reflected on gifts and Christmas.Sl: Razumel je, da ni važna cena ali velikost, temveč misel in trud, ki ga posvetimo izbiri.En: He understood that the price or size didn't matter, but the thought and effort that goes into the choice did.Sl: Hvaležen je pogledal Jano.En: He looked at Jana gratefully.Sl: "Hvala, Jana.En: "Thank you, Jana.Sl: Mislim, da sem našel popolno darilo," je dejal, stisnjen med ljudi a srečen.En: I think I've found the perfect gift," he said, squeezed among the people, yet happy.Sl: Mesto je bilo še vedno polno življenja, toda Matej je zdaj mirno korakal po Prešernovem trgu.En: The city was still full of life, but Matej now walked calmly through Prešeren Square.Sl: Snežinke so padale, luči so svetlikale ter razsvetljevale njegovo pot.En: Snowflakes were falling, lights were twinkling, illuminating his path.Sl: Z občutkom veselja in zadovoljstva se je odpravil domov, ponosen, da šteje nekaj več kot le darilo - ljubezen in skrb, ki ju nudi kot oče.En: With a sense of joy and satisfaction, he headed home, proud that what counts more than just a gift is the love and care he provides as a father. Vocabulary Words:gently: nežnostalls: stojnicemingled: mešalbustling: smukalihunted: lovweaving: izmikalasparkled: svetlikaleawkward: neljubegamisunderstanding: nesporazumamotifs: motivireflected: odražalocrammed: stisnjentwinkling: svetlikaleilluminating: ...
    Show More Show Less
    15 mins
No reviews yet