Fluent Fiction - Slovak: Family Ties Rekindled: An Autumn Dinner to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2024-11-23-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Pod jesenným slnkom, ktoré sa jemne predieralo cez okná, sa v jedálni zračil špecifický chaos.En: Under the autumn sun, which gently filtered through the windows, a specific chaos was reflected in the dining room.Sk: Veľký drevený stôl bol obklopený tichými stoličkami, pripravený na príchod hostí.En: The large wooden table was surrounded by quiet chairs, ready for the arrival of guests.Sk: Na stole sa rozprestieral pestrofarebný jesenný stredobod, ozdobený zlatistými lístím a drobnými tekvičkami.En: On the table lay a colorful autumn centerpiece, adorned with golden leaves and small pumpkins.Sk: Vzduch bol nasýtený vôňou pečenej morky a teplého koláča z tekvice.En: The air was filled with the aroma of roasted turkey and warm pumpkin pie.Sk: Ale pod vonkajšou vôňou skrývala sa napätosť.En: But beneath the outward scent, tension was hidden.Sk: Adela sa snažila usmerňovať rodinné stretnutie ako kapitán na lodi uprostred búrky.En: Adela was trying to steer the family gathering like a captain on a ship in the midst of a storm.Sk: Hoci bola najstaršia, vždy sa cítila, že stojí v tieni Mareka a Zuzany.En: Although she was the oldest, she always felt overshadowed by Marek and Zuzana.Sk: Chcela, aby bola táto večera príležitosťou, keď znovu nájdu cestu k sebe, preklenú staré krivdy a vytvoria si nové spomienky.En: She wanted this dinner to be an opportunity for them to find their way back to each other, bridge old grievances, and create new memories.Sk: Marek bol v obývačke, stratil sa vo vlastnom svete s gitarou v rukách.En: Marek was in the living room, lost in his own world with a guitar in hand.Sk: Hudba bola jeho úkryt, jeho spôsob, ako uniknúť od reality a úzkosti.En: Music was his refuge, his way to escape from reality and anxiety.Sk: Zuzana medzitým pripravovala stôl, občas sa kriticky pozrela na všetko, čo bolo na dosah.En: Meanwhile, Zuzana was setting the table, occasionally casting a critical eye on everything within reach.Sk: Keďže bola najmladšia, často bola považovaná za sebeckú a narazila na nepochopenie od ostatných.En: Being the youngest, she was often considered selfish and faced misunderstanding from the others.Sk: Keď sa všetci posadili, atmosféra bola napätá ako zimný vzduch.En: When everyone sat down, the atmosphere was tense like winter air.Sk: Pomalé rozhovory sa strácali v bežnom ruchu príborov a pohárov.En: Slow conversations were lost in the routine sounds of cutlery and glasses.Sk: Adela vedela, že to nebude ľahké, ale rozhodla sa, že ignorovanie problémov nič nevyrieši.En: Adela knew it wouldn't be easy, but she decided that ignoring problems wouldn't solve anything.Sk: „Myslím, že je čas, aby sme boli úprimní,“ začala Adela pevne, ale pokojne.En: "I think it's time for us to be honest," Adela began firmly but calmly.Sk: „Všetci vieme, že medzi nami sú nevyriešené problémy.“En: "We all know there are unresolved issues among us."Sk: Jej slová boli ako zapaľovač.En: Her words were like a spark.Sk: Zuzana si nemohla pomôcť a skĺzla na tému o tom, ako cíti, že ju nikdy neberú vážne.En: Zuzana couldn't help but slip into the topic of how she feels she's never taken seriously.Sk: Marek sa snažil udržať neutrálny tón, ale jeho roztrasené ruky na gitare hovorili inak.En: Marek tried to maintain a neutral tone, but his trembling hands on the guitar told otherwise.Sk: Niekde uprostred argumentov a výčitiek Adela hlas pozdvihla.En: Somewhere in the middle of arguments and reproaches, Adela raised her voice.Sk: „Stačí!“ vykríkla.En: "Enough!" she shouted.Sk: „Každý z nás chce len, aby nás ostatní pochopili.En: "Each of us just wants to be understood by the others.Sk: Prečo je tak ťažké povedať si pravdu a pohnúť sa ďalej?“En: Why is it so hard to tell the truth and move on?"Sk: Jej slová mali účinok.En: Her words had an effect.Sk: Nastalo ticho, ktoré bolo iné ako pred tým.En: There was a silence different from before.Sk: Bolo premýšľavé, hlboké.En: It was thoughtful, deep.Sk: Ako prvý prehovoril Marek, jeho hlas tichý, ale úprimný.En: Marek was the first to speak, his voice quiet but sincere.Sk: „Chcem, aby sme boli blízki, ale vždy som sa bál, že to pokazím.“En: "I want us to be close, but I've always been afraid of messing it up."Sk: Zuzana prikývla.En: Zuzana nodded.Sk: „Ja tiež chcem, len... je jednoduchšie práve len kričať, než skutočne povedať, čo mám na srdci.“En: "I want that too, it's just... it's easier to just scream than to truly say what's on my mind."Sk: Adela sa usmiala, cítila ťažký kameň padajúci z jej srdca.En: Adela smiled, feeling a heavy weight lift from her ...