Fluent Fiction - Mandarin Chinese

By: FluentFiction.org
  • Summary

  • Are you ready to supercharge your Mandarin Chinese listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

    Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Mandarin Chinese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Mandarin Chinese and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

    But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to China? Maybe you want to speak Mandarin Chinese with your friends from Beijing or Shanghai? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in China.

    Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Mandarin Chinese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

    今天开始,借助我们的中文故事来提升你的听力理解能力!
    Copyright FluentFiction.org
    Show More Show Less
activate_Holiday_promo_in_buybox_DT_T2
Episodes
  • Thanksgiving Chaos: Unforgettable Laughter Amidst Mishaps
    Nov 23 2024
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Thanksgiving Chaos: Unforgettable Laughter Amidst Mishaps Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2024-11-23-23-34-02-zh Story Transcript:Zh: 在明伟的心中,这将是一个完美的感恩节晚餐。En: In Mingwei's heart, this was going to be a perfect Thanksgiving dinner.Zh: 他精心布置了餐厅,橙黄色的枫叶装饰着挂在墙上的照片,餐桌上摆满了丰盛的食物。En: He had carefully decorated the dining room, with orange-yellow maple leaves adorning the photos hanging on the walls, and the dining table was filled with sumptuous food.Zh: 空气中弥漫着烤火鸡的香味,家人都坐在餐桌周围。En: The air was filled with the aroma of roast turkey, and the family was seated around the table.Zh: 明伟微笑着,满意地打量着这一切。En: Mingwei smiled, contentedly surveying everything.Zh: 他的妹妹丽君正忙着在厨房里准备最后的甜点,而表妹小月则刚从外地赶来,兴奋地四处张望。En: His sister Lijun was busy in the kitchen preparing the final dessert, and his cousin Xiaoyue had just arrived from out of town, excitedly looking around.Zh: "丽君,甜点怎么样了?" 明伟问。En: "Lijun, how's the dessert coming along?" Mingwei asked.Zh: "快好了!我只要把糖加上就行了。" 丽君回答,声音从厨房传来。En: "Almost done! I just need to add the sugar," Lijun replied, her voice coming from the kitchen.Zh: 但是,丽君没注意到的是,她手边的并不是糖,而是一罐盐。En: However, Lijun hadn’t noticed that what she had at hand wasn’t sugar, but a jar of salt.Zh: 厨房里响起“咣当”一声,她惊讶地望着已撒进布丁里的白色粉末。En: There was a clang from the kitchen, and she looked in surprise at the white powder she had already sprinkled into the pudding.Zh: 随后,客厅里的小月忍不住发表了一个幽默评论:“哦,看起来玛丽姨的布丁今天有特别的味道!”En: Subsequently, in the living room, Xiaoyue couldn't help but make a humorous comment, "Oh, it seems Aunt Mary's pudding has a special flavor today!"Zh: 大家都笑了,丽君尴尬地耸了耸肩,摆出一个夸张的无奈表情。En: Everyone laughed, and Lijun shrugged awkwardly, putting on an exaggeratedly helpless expression.Zh: 明伟轻叹一口气,意识到事情似乎不像他计划的那样顺利。En: Mingwei sighed lightly, realizing things didn't seem to be going as smoothly as he had planned.Zh: 他深吸一口气,决定顺其自然,转身招呼大家:“好吧,既然有了意外,我们来玩个游戏吧!”En: He took a deep breath and decided to go with the flow, turning to everyone invitingly: "Alright, since we had a little accident, let's play a game!"Zh: 丽君灵机一动,提议道:“不如我们来个家庭接力赛,把每道菜端到桌上,只能用筷子来传递!”En: Lijun had a sudden idea and suggested, "How about we have a family relay race, bringing each dish to the table using only chopsticks to pass them?"Zh: 大家纷纷响应,客厅里顿时欢笑声不断。En: Everyone agreed enthusiastically, and the living room was soon filled with laughter.Zh: 但是正当明伟用筷子夹起一团土豆泥时,意外发生了。En: But just as Mingwei picked up a blob of mashed potatoes with chopsticks, an unexpected event occurred.Zh: 土豆泥飞了出去,正好落在奶奶张的脸上。En: The mashed potatoes flew off and landed right on Grandma Zhang's face.Zh: 奶奶张愣了一下,然后哈哈大笑,竟然故意用勺子舀了一大勺番茄酱往明伟身上甩去。En: Grandma Zhang was stunned for a moment, then burst into laughter, purposely scooping up a spoonful of tomato sauce to fling at Mingwei.Zh: 所有人都笑得前仰后合,餐桌顿时成了欢乐的战场,所有的拘谨都烟消云散。En: Everyone laughed so hard they doubled over, and the dining table instantly became a joyful battlefield, all inhibitions disappearing into thin air.Zh: 最终,大家都放下筷子,满脸笑意地坐在餐桌边。En: Ultimately, everyone put down their chopsticks, sitting at the table with smiles on their faces.Zh: 虽然餐桌上一片狼藉,但每个人的心中都充盈着快乐。En: Although the table was a mess, each heart was filled with joy.Zh: 明伟望着大家,心中升起了一种温暖的满足感。En: Mingwei looked at everyone, a warm satisfaction rising in his heart.Zh: 通过一场意外的混乱,他终于明白,有时候不完美反而能让人更快乐。En: Through an unexpected chaos, he realized that sometimes imperfection can make people even happier.Zh: 他感激地微笑着,看着家人分享着他们在这个特别晚上最难忘的瞬间。En: He smiled gratefully, watching his family share their most unforgettable moments on this special evening.Zh: ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Tradition's Glow: Rediscovering Roots at Taipei's Night Market
    Nov 22 2024
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Tradition's Glow: Rediscovering Roots at Taipei's Night Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2024-11-22-23-34-02-zh Story Transcript:Zh: 台北的夜市灯火辉煌,五光十色。En: The Taipei night market is brilliantly lit, filled with colorful lights.Zh: 空气中弥漫着各式小吃的香味,有些是炸鸡排,有些是青草茶。En: The air is thick with the aroma of various snacks, some being fried chicken cutlets, and others being herbal tea.Zh: 琳娜和她的哥哥伟走在摊位间,他们的目的是为即将到来的重阳节寻找合适的礼物。En: Lina and her brother Wei are walking between the stalls, aiming to find a suitable gift for the upcoming Chongyang Festival.Zh: “这儿真热闹,”琳娜说,“我想给奶奶找个特别的礼物,表达我们的心意。En: "It's really lively here," Lina said, "I want to find a special gift for Grandma to express our sentiments."Zh: ”伟对传统节日不太感兴趣。En: Wei isn't very interested in traditional festivals.Zh: 他耸了耸肩说:“我们每年都这样,还不如看看有没有新的店家。En: He shrugged and said, "We do this every year, might as well see if there are any new vendors."Zh: ”琳娜叹了口气,但她不打算放弃。En: Lina sighed, but she wasn't going to give up.Zh: 她想让伟理解重阳节的重要性,尤其是对他们的奶奶。En: She wanted Wei to understand the importance of the Chongyang Festival, especially to their grandmother.Zh: 他们来到了一个摊位前。En: They came to a stall.Zh: 摊主佳在微笑,热情地招呼他们:“欢迎,请看看我的手工艺品。En: The vendor, Jia greeted them warmly with a smile: "Welcome, please take a look at my handmade crafts."Zh: ”琳娜见到摊位上摆着的一个寿桃雕像。En: Lina saw a statue of a longevity peach displayed at the stall.Zh: 它象征长寿和家庭和睦。En: It symbolizes longevity and family harmony.Zh: 她问佳:“这个寿桃有什么特别吗?En: She asked Jia, "What is special about this longevity peach?"Zh: ”佳微笑着解释:“这个寿桃是用传统工艺制作的,上面还有几个古老的图案,象征着健康和幸福。En: Jia smiled and explained, "This longevity peach is made using traditional craftsmanship, and it has several ancient patterns on it that symbolize health and happiness."Zh: ”琳娜很感兴趣,她问道:“这个的话,多少钱?En: Lina was very interested, and she asked, "How much is it?"Zh: ”佳看出她的诚意,答道:“这个特别适合重阳节,我给你优惠价。En: Jia saw her sincerity and replied, "This is especially suitable for the Chongyang Festival, I'll give you a special price."Zh: ”伟插嘴:“姐,你确定吗?En: Wei interjected, "Sis, are you sure?Zh: 这个真的值得吗?En: Is it really worth it?"Zh: ”琳娜没回答。En: Lina didn't answer.Zh: 她转向佳,问他:“为什么这些传统对你来说这么重要?En: She turned to Jia and asked, "Why are these traditions so important to you?"Zh: ”佳深情地说:“传统是我们的根,是我们和过去沟通的桥梁。En: Jia said with deep emotion, "Tradition is our root, it is the bridge connecting us to the past.Zh: 每一个节日都有它的故事和意义。En: Every festival has its own story and significance."Zh: ”琳娜点点头,她转向伟,说:“这些不只是古老的东西,它们是我们文化的一部分。En: Lina nodded and turned to Wei, saying, "These aren't just ancient things, they're part of our culture."Zh: ”伟沉思片刻,然后轻声说:“或许,我应该更多地了解这些。En: Wei pondered for a moment and then said softly, "Perhaps, I should learn more about these."Zh: ”最终,他们用优惠的价格买下了寿桃。En: In the end, they bought the longevity peach at a discounted price.Zh: 走在回家的路上,伟微笑着说:“我想奶奶会很高兴。En: On their way home, Wei smiled and said, "I think Grandma will be very happy."Zh: ”琳娜和伟都改变了。En: Both Lina and Wei had changed.Zh: 他们不仅找到了一份有意义的礼物,也重新认识了传统的重要性。En: They not only found a meaningful gift but also rediscovered the importance of tradition.Zh: 夜市的灯光在他们背后依然闪烁不定,而他们心中却多了一份温暖和连接。En: The lights of the night market continued to flicker behind them, but there was a newfound warmth and connection in their hearts. Vocabulary Words:brilliantly: 辉煌aroma: 香味suitable: 合适lively: 热闹express: 表达shrugged: 耸肩vendors: 店家sighed: 叹息stall: 摊位greeted: 招呼handmade: 手工crafts: 工艺品statue: 雕像longevity: 长寿harmony: 和睦craftsmanship: 工艺patterns: 图案symbolize: 象征sincerity: 诚意discounted: 优惠...
    Show More Show Less
    13 mins
  • Brewed Bonds: Friendship and Coffee Dreams
    Nov 21 2024
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Brewed Bonds: Friendship and Coffee Dreams Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2024-11-21-23-34-02-zh Story Transcript:Zh: 咖啡烘焙坊里,空气中弥漫着浓厚的咖啡香气。En: In the coffee roastery, the air was filled with a rich aroma of coffee.Zh: 阳光透过大窗户洒在柜台上,也洒在三位老友身上。En: Sunlight streamed through the large windows onto the counter and also onto the three old friends.Zh: 李伟、晓雨和陈坐在一个小桌旁,细声聊着。En: Li Wei, Xiaoyu, and Chen sat at a small table, chatting softly.Zh: 李伟是一个热情的咖啡师。En: Li Wei is a passionate barista.Zh: 他的梦想是开一家自己的咖啡店,这个想法让他兴奋不已。En: His dream is to open his own coffee shop, an idea that fills him with excitement.Zh: 他听说陈的特别烤咖啡豆是在这座城市里最受欢迎的,所以他希望能了解其中的秘密。En: He has heard that Chen's specially roasted coffee beans are the most popular in this city, so he hopes to learn their secret.Zh: 晓雨则在旁坐着,享受着朋友们的陪伴。En: Xiaoyu sat nearby, enjoying the company of her friends.Zh: 她看着李伟,对他说:“李伟,你有没有想过跟陈学习他的烘焙技巧?”En: She looked at Li Wei and said, "Li Wei, have you ever thought about learning Chen's roasting techniques?"Zh: 晓雨知道,这可能是李伟和陈之间的一个敏感话题。En: Xiaoyu knew this might be a sensitive topic between Li Wei and Chen.Zh: 陈笑了笑,他把手放在咖啡杯边缘,不急不慢地说:“我的方法并不特别,只是用心去体会每一颗豆子的特性。”En: Chen smiled and placed his hand on the edge of his coffee cup, speaking leisurely: "My method is not special; it's just about understanding the characteristics of each bean with intention."Zh: 李伟犹豫了一下。En: Li Wei hesitated for a moment.Zh: 他想要这个秘密,但又不想伤害到朋友之间的关系。En: He wanted to learn the secret but didn't want to harm the friendship.Zh: 他心里在想,是该直接问呢,还是慢慢地打探?En: He wondered whether he should ask directly or probe gradually.Zh: 最终,李伟决定坦白。En: In the end, Li Wei decided to be frank.Zh: 他深吸一口气,对陈说:“陈,我真的很想开一家自己的咖啡店。En: He took a deep breath and said to Chen, "Chen, I really want to open my own coffee shop.Zh: 我希望能学你的烘焙技巧,这对我很重要。”En: I hope to learn from your roasting techniques, as it's very important to me."Zh: 陈沉默了一会儿,然后点点头。En: Chen was silent for a while, then nodded.Zh: 他说:“李伟,我欣赏你的诚实。En: He said, "Li Wei, I appreciate your honesty.Zh: 技巧是可以学的,但最重要的是对咖啡的热爱和钻研。En: Techniques can be learned, but most important is the love and dedication to coffee.Zh: 如果你愿意,我可以指导你,不只是技巧,还有对咖啡的理解。”En: If you are willing, I can guide you in not just the techniques but also in understanding coffee."Zh: 李伟感到非常高兴。En: Li Wei felt very happy.Zh: 他意识到,诚实和友情远比单纯的商业手段更为重要。En: He realized that honesty and friendship are far more important than mere business tactics.Zh: 通过这次对话,李伟从一个竞争的心态转变为合作的心态,他们的友情也因此更加牢固。En: Through this conversation, Li Wei shifted his mindset from competition to cooperation, strengthening their friendship.Zh: 阳光依旧洒在咖啡烘焙坊,三个人的欢声仍在绕梁。En: The sunlight still bathed the coffee roastery, and the laughter of the three continued to linger.Zh: 他们的故事,伴随着咖啡香,一直传递在这座温暖的地方。En: Their story, accompanied by the aroma of coffee, was always passed on in this warm place. Vocabulary Words:roastery: 烘焙坊aroma: 香气streamed: 洒counter: 柜台passionate: 热情bean: 豆子intention: 用心hesitated: 犹豫secret: 秘密frank: 坦白dedication: 钻研linger: 绕梁sensitive: 敏感characteristics: 特性probe: 打探appreciate: 欣赏honesty: 诚实competition: 竞争cooperation: 合作strengthening: 牢固guidance: 指导techniques: 技巧mindset: 心态gradually: 慢慢understanding: 理解bathed: 洒fill: 弥漫excited: 兴奋conversation: 对话shifted: 转变
    Show More Show Less
    12 mins

What listeners say about Fluent Fiction - Mandarin Chinese

Average customer ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.