BULAQ | بولاق

By: Ursula Lindsey and M Lynx Qualey
  • Summary

  • BULAQ is a book-centric podcast co-hosted by Ursula Lindsey (in Amman, Jordan) and M Lynx Qualey (in Rabat, Morocco). It focuses on Arabic literature in translation and is named after the first printing press established in Egypt in 1820. Produced by Sowt.

    Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

    2023 Ursula Lindsey and M Lynx Qualey
    Show More Show Less
activate_samplebutton_t1
Episodes
  • Deena Mohamed’s Graphic Novel Asks: What If Your Wish Came True?
    Aug 15 2024

    We recorded this interview with Deen in January 2022, just as her debut urban-fantasy trilogy Shubeik Lubeik (“Your Wish is My Command”) was coming out in English. This original and beautifully illustrated story imagines that wishes of varying quality can be bought and sold in contemporary Cairo, with unpredictable and poignant results. It has been widely celebrated and nominated for a Hugo Award.


    While the US edition from Pantheon keeps the title “Shubeik Lubeik,” the UK edition from Granta uses a literal translation: “Your Wish Is My Command.”


    Find more of Deena’s work at http://deenadraws.art and on Twitter and Instagram as @itsdeenasaur.


    The original Arabic three volumes were published by Dar Mahrousa and are available in the US through Maamoul Press.


    Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

    Show More Show Less
    1 hr and 3 mins
  • Etel Adnan: “I Write What I See, Paint What I Am”
    Jul 4 2024

    Art critic and journalist Kaelen Wilson-Goldie joins us for a sweeping look at the life, writing, and art of singular Lebanese author-artist Etel Adnan (1925-2021).

    Kaelin Wilson-Goldie’s Etel Adnan is available from Lund Humphries.

    Adnan’s Time, translated by Sarah Riggs, is available from Nightboat Books.

    The Beauty of Light, a collection of interviews with Laure Adler, is available from Nightboat Books in Ethan Mitchell’s translation. It was initially published in French, as "La beauté de la lumière, entretiens," by Éditions de seuil, in 2022.

    An excerpt from Adnan’s “Jebu” is available in the single issue of the magazine Tigris, hosted on ArabLit.

    Sitt Marie Rose is available in Georgina Kleege’s English translation from the Post-Apollo Press.

    Adnan’s essay “On Small Magazines,” where she writes of meeting Abdellatif Laâbi, is available on Bidoun.

    Adnan’s “To Write in a Foreign Language” describes her journey with and through languages.


    All the images used in promotion of this episode are courtesy of the Sfeir-Semler Gallery.




    Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

    Show More Show Less
    1 hr and 7 mins
  • This Moment
    May 2 2024

    Majalla 28 is a literary magazine out of Gaza co-producing an issue with ArabLit. We talk about the work by co-editors Mahmoud al-Shaer and Mohamed al-Zaqzouq and read excerpts from that issue. After that, we talk about a particular kind of Palestinian literature – by writers serving life sentences.


    Find out more about the Gaza issue at arablit.org

    More writing by Heba Al-Agha, translated by Julia Choucair Vizoso, is also available at arablit.org

    You can read more about the late author Walid Daqqa, who died in an Israeli prison, at Jadaliyya

    Palestinian prisoner Nasser Abu Srour’s The Wall, translated by Luke Leafgren, is out now from Other Press

    A Mask, the Colour of the Sky, by Palestinian writer Basim Khandaqji, won this year’s International Prize for Arabic Fiction. Khandaqji is serving three consecutive life sentences; his novel is forthcoming in English translation from Europa Editions.




    Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

    Show More Show Less
    41 mins

What listeners say about BULAQ | بولاق

Average customer ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.