• 163: Heart Sutra Paraphrase

  • Sep 18 2024
  • Length: 17 mins
  • Podcast

163: Heart Sutra Paraphrase

  • Summary

  • When we mention Zen practice these days, we usually mean sitting in Zen meditation, or zazen. It was not always so. In Bodhidharma’s time, “practice” meant observing the Precepts in daily life, discerning to what degree our behavior is comporting to their admonitions. If memory serves, this is found in “The Zen Teaching of Bodhidharma” by Bill Porter, AKA Red Pine. Similarly, when we speak of studying the Dharma, we typically mean reading the written record. It was not always so. When Buddha was alive, the teachings were spoken. You literally had to go listen to live lectures and, later, memorized recitation, to hear the Dharma. This was apparently true of all teachings of all sects at that time; the oral tradition prevailed. It was some four centuries after the Buddha’s death, when his utterances were first committed to written form. With the advent of the Internet we have many more opportunities to “hear the true dharma” — a Dogen coinage with a deeper meaning — as expounded by others in the form of podcasts such as UnMind, audiobooks and other modern marvels. But we have to call into question whether we are hearing the Dharma truly. Whether the meaning we extract from listening to the efforts of others to express this subtle and inconceivable teaching is anywhere near to the original meaning that the historical Buddha, Shakyamuni, intended, or for that matter that of any of his many successors in India, China, Korea and Japan, and the other countries of origin. I am not suggesting that we engage in a scholarly examination of the provenance and evolution of the Three Baskets — or Tripitaka in Sanskrit. I propose that we are challenged to attempt to render the meaning in the modern idiom, which involves extracting them from their original cultural context, and embedding them in ours, as well as expressing them in the vernacular, including the language of modern science and philosophy. For one thing, this means divesting the ancient liturgical passages of jargon — primarily the obscure and seemingly mystical terms, mostly from Sanskrit — such as “samadhi” for example — that some contemporary writers seem prone to sprinkle liberally throughout their publications. The downside to this tendency is that it creates an impression that the author actually knows what these terms mean, whether you, dear listener,understand them or not. Another consideration is what is called the “theory-laden” aspect of the semantics of language, as well as our interpretation of direct perception. This conditions the impact that Zen masters’ behavior, as well as that of their “turning words” — in Japanese, wato — can have on their students. This concept was introduced to me by George Wrisley georgewrisley.com, a Professor of Philosophy at the University of North Georgia, author of texts on Dogen and Zen, who generously made several technical contributions to my books, “The Original Frontier” and “The Razorblade of Zen.” Professor Wrisley pointed out that, in the now-famous records of Zen students’ exchanges with their masters, including extreme gestures they resorted to, in trying to help the student wake up to the reality of Zen — shock tactics such as shouting, and sometimes striking with a fist or staff — each student’s reaction to the abuse was entirely dependent upon their belief, or innate “theory,” that the teacher was enlightened, and so could “do no wrong,” to oversimplify the point. Ordinarily, if someone hits you with a stick, your reaction would not be one of profound insight, and undying gratitude for the “grandmotherly kindness” of your abuser. Today it would likely trigger a lawsuit. The ancient ancestors of Zen seem to have an intuitive grasp of the importance of language and its effect on our perception of reality, as indicated in lines from the early Ch’an poems, such as: Darkness merges refined and common wordsBrightness distinguishes clear and murky phrases And: Hearing the words understand the meaningDo not establish standards of your own In Zen, of course, experience comes first, expression a distant second. The interim state, and where we can get it wrong, consists in our interpretation of direct experience, both on the cushion and off. As another ancient Ch’an poem has it: The meaning does not reside in the wordsbut a pivotal moment brings it forth And yet another: Although it is not constructedit is not beyond words Hopefully we have, or will have in future, experienced this pivotal moment. Meanwhile, we are dependent upon words to parse this teaching, and to express it, both to ourselves as well as to others. We can use words to encourage all to go beyond language, and even ordinary perception, in direct experience in zazen. In the face of this design intent of the Dharma, the past efforts to translate it into various languages, and the present effort to paraphrase it into the modern idiom, seem worth the ...
    Show More Show Less

What listeners say about 163: Heart Sutra Paraphrase

Average customer ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.